大家知道,不是外語好就可以當翻譯,外語能力好只是先決條件,一位合格的譯者還要能做到貼近原文情境和語氣的翻譯,而不是死板板完全照字面來翻。接下來這張網路上流傳的英翻中考題,完全可以測出你的英文和翻譯能力,大家試著先別偷看解答,把以下這段文字翻成中文,然後就可以測出你的英翻中程度啦!
▼題目:If you do not leave me, we will die together.
.
..
準備好看答案了嗎?
.
.
.
▼網路神人們的解答如下:
看起來這麼簡單的一句話,竟然可以翻出這麼多意思!測驗結果幾乎多數人都是「國中程度」,網友也笑稱最後一條翻譯雖然語意差最多、像是來亂的,但卻是「最貼近真實生活」的翻法,畢竟危險來臨時哪有時間多那麼多,還是叫對方「滾出去」最直白有力啊!
大家又是當中的哪種程度呢?