ACG簡釋:ACG一詞是由Anime、Comic、Game三個單詞取首字母而成,其本意是指三個英文單詞的中文譯名,即動畫、漫畫、遊戲的總稱。因為這個詞是脫胎於二次元在文化,隨著“二次元”這一詞彙的意義不斷延伸,ACG文化已經不再單單指代動畫、漫畫、遊戲這些內容作品,而是泛指在此基礎上產生的各類文化和活動以及產品。
ACG文化的起源是在日本,但是這個詞彙卻不是引自日本的概念。由台灣傻呼嚕同盟編撰的《阿宅,你已經死了!》(附贈別冊《Dead or Alive──台灣阿宅啟示錄》. 台灣: 時報出版公司. 2009年8月24日),書中作者ccsx所撰寫的《台灣阿宅大事記》一文指出,1995年台灣的動漫愛好者AIplus在國立中山大學山抹微雲BBS站開設新版面時,使用了“ACG_Review板”作為版面名稱,以代指動畫、漫畫、遊戲,這是“ACG”一詞首次出現。
《阿宅,你已經死了!》文章網絡截圖
後來由傻呼嚕同盟推廣之下,三個字母的順序漸漸固定下來,並逐漸流傳至中國大陸、香港等地區,如隨後香港的方墨山(Format ACG,00 年成立)。下面2006年末一次關於台灣推動ACG文化的訪談內容
屋主:聽說ACG一詞是Alplus兄所創,想親自向您求證。
Alplus:沒錯。大約是1995時,我們在網上建立一討論日本動漫的專區,我覺得電玩與動漫分不開,所以稱這專區為ACG Review.ACG一詞是靈機一動,沒想到會普及起來。
Henryporter:連日本人也用ACG一詞。
屋主:何止日本人,西方亦普遍使用。原來真的是Alplus兄所創,佩服!
什麼是傻呼嚕同盟?他們是台灣動漫畫評論團體,成立於1997年10月16日,主要成員有召集人Jo-Jo與最初成員AIplus、談璞(tp)、ZERO等,名稱源自《機動武鬥傳G高達》中的“撒夫爾同盟”(シャッフル同盟)的日語音譯。二十多名成員中,有四分之三是碩博士,有十多人在大學任教。該團體致力推廣ACG文化,創立至今,出版過許多動漫畫評論作品,亦在各媒體發表動漫畫評論,此外參與演講,協辦部分的動漫畫相關展覽。
這個詞在02年的時候逐漸在中國的一些論壇和社群交流中出現,04年—05年期間迎來爆發式的傳播,之後開始成為中國一個獨有的二次元文化符號,而不是引自於日本的二次元文化。在日本較常使用的類似概念為MAG(日語:マグ)一詞,即日本漫畫(Manga)、日本動畫(Anime)和遊戲(Games)的縮寫,使用頻率卻是遠低於中國的ACG 概念。
日本的愛好者間常用二次元來代指一系列的動漫文化,包括輕小說、手辦等,而御宅文化(オタク文化)一詞則泛指相關領域次文化,如漫展、cosplay、手辦等。隨著日本輕改(即輕小說改編漫畫、動畫、遊戲)的作品逐漸增多,又衍生出“ACGN”的說法,N取自英文單詞Novel,但是在文化的泛指方面,兩者覆蓋的文化內容是一樣的。
小結:隨著二次元文化的不斷滲透,泛二次元人群逐漸增多,商業開始注意到這個領域。在中國商業的包裝下,ACG文化、宅文化、甚至動漫文化已經和二次元文化捆綁在了一起,各領域文化已經不再分開來看,而是歸為二次元文化來進行討論,這是一個大環境。在一些論壇、社群、貼吧等小圈子裡,還保持著各個文化還是分開對待的情況,但也只能是小圈子了吧。