113馬來文諺語(附加華文註解)113 Peribahasa dan Perumpamaan可以讓馬來西亞學生更加明白馬來文諺語。
- ada gula ada semut 有利潤就有人潮
- air dicincang tidak akan putus 兄弟姐妹的爭執,將會和好如初
- air tenang jangan disangka tak ada buaya 居安思危
- alah bisa tegal biasa 習慣成自然
- alang-alang mandi biar basah 有始有終
- bagai aur dengan tebing 互相扶持,相輔相成
- bagai enau dalam belukar 各家自掃門前雪,莫管他人瓦上霜
- bagai isi dengan kuku 水乳交融
- bagai ketam menyuruh anaknya berjalan betul 上樑不正下樑歪;名不正則言不順
- bagai kumbang putus tali 逃之夭夭
- bagai layang-layang putus tali 如斷了線的風箏;飄蕩的人,父母無法管教
- bagai pahat dengan tukul 做一天和尚,敲一天鐘
- bagai tikus membaiki labu 越幫越忙
- bagaimana acuan begitu kuihnya 有其父必有其子
- bahasa menunjukkan bangsa 語言是民族的靈魂
- bak cendawan tumbuh selepas hujan 雨後春筍
- banyak udang banyak garam, banyak orang banyak ragam 一種米養百種人
- bapanya borek, anaknya rintik 有其父必有其子
- belakang parang jika diasah akan tajam juga 只要有好的教育,蠢材也變天才
- berapa berat mata memandang, berat lagi bahu memikul 看別人做感覺很難,自己做更難
- berapa tinggi terbang bangau, akhirnya hinggap ke belakang kerbau juga 倦鳥歸巢
- berat sama dipikul, ringan sama dijinjing 有福同享,有難同當
- berpatah arang berkerat rotan 恩短義絕
- bersatu teguh, bercerai roboh 團結就是力量
- bertemu buku dengan ruas 旗鼓相當
- bertepuk sebelah tangan tidak akan berbunyi 孤掌難鳴
- besar pasak dari tiang 入不敷出
- biar lambat asal selamat 安全第一
- biar mati anak, jangan mati adat 寧願喪失兒子,也不要敗了風俗
- biar putih tulang jangan putih mata 士可殺不可辱
- buat baik berpada-pada, buat jahat jangan sekali 多做好事,勿做壞事
- bulat air kerana pembetung, bulat manusia kerana muafakat 團結一致
- bumi mana yang tidak ditimpa hujan 人非聖賢,孰能無過
- bunga bukan sekumtum, kumbang bukan seekur 天涯何處無芳草,何必單戀一枝花
- carik-carik bulu ayam lama-lama bercantum juga 家族親戚的爭執不會長久
- dapat durian runtuh 不勞而獲;橫財
- di mana ada kemahuan, di situ ada jalan 有志者,事竟成
- di mana bumi dipijak, di situ langit dijunjung 國有國法,家有家規
- gajah sama gajah berjuang, pelanduk mati di tengah-tengah 城門失火,殃及池魚
- genggam bara api, biar sampai jadi arang 有始有終
- gigi dengan lidah adakalanya tergigit juga 兄弟姐妹(夫妻)終會起爭執
- habis madu sepah dibuang 因愛成恨
- hancur badan dikandung tanah, budi baik dikenang juga 流芳百世,永垂不朽
- hangat-hangat tahi ayam 三分鐘熱度
- harapkan pagar, pagar makan padi 反被信賴的人出賣
- harimau mati meninggalkan belang, manusia mati meninggalkan nama 人死留名,豹死留皮
- hidung tak mancung pipi tersorong-sorong 炫耀與自己無關的事
- hidup dikandung adat, mati dikandung tanah 只要人活著,就不能敗了風俗
- hujan emas di negeri orang,hujan batu di negeri sendiri, baik juga di negeri sendiri 金窩銀窩不如自己的草窩
- hutang emas boleh dibayar, hutang budi dibawa mati 人情債一輩子也還不清
- ikut hati mati, ikut rasa binasa 不要感情用事
- indah khabar dari rupa 聞非所見
- ingat sebelum kena, jimat sebelum habis 三思而後行
- jauh berjalan, banyak pengalaman 讀萬卷書不如行萬裡路
- kacang lupakan kulit 忘恩負義
- kain sehelai sepinggan 傾家蕩產
- kais pagi makan pagi, kais petang makan petang 沒工作就沒飯吃
- kalau rezeki sepucak tidak boleh jadi segantang 命中有時終需有,命中無時莫強求
- kalau tidak ada angin manakan pokok bergoyang 無風不起浪
- kalau tidak dipecahkan ruyung manakan dapat sagunya 沒有耕耘,哪來收獲
- kata itu dikota 一諾千金
- lain padang lain belalang 異國風俗
- laksana bunga dedap, sungguh merah berbau tidak 虛有其表
- lembu punya susu sapi punya nama 徒勞無功
- malu berkayuh perahu hanyut 懶人沒收獲
- masuk ke kandang kambing mengembek,masuk ke kandang kerbau menguak 入鄉隨俗
- melentur buluh biarlah dari rebungnya 教育應該從小開始
- mendukung biawak hidup 自討苦吃
- orang penyegan susah makan 懶人沒收獲
- panas setahun hapus oleh hujan sehari 功虧一簣
- pipit sama pipit, enggang sama enggang 門當戶對
- pisang tidak berbuah dua kali 上一次當,學一次乖
- pucuk dicipta ulam mendatang 意外收獲;比預計還好
- rajin dan usaha tangga kejayaan 勤勉是成功之道
- rambut sama hitam hati lain-lain 一種米養百種人
- retak menanti belah 小事化大事
- ringan tulang berat perut 勤勞者收獲多
- sambil menyelam minum air 一心二用
- sebab nila setitik rosak susu sebelanga 害群之馬
- sediakan payung sebelum hujan 未雨綢繆
- sedikit-sedikit lama-lama jadi bukit 積少成多
- seekor kerbau membawa lumpur semuanya habis terpalit 害群之馬
- sekali air bah sekali pantai berubah 改朝換代
- seperti abu di atas tunggul 曇花一現
- seperti anak ayam kehilangan ibu 群龍無首
- seperti anjing dengan kucing 水火不容
- seperti api dalam sekam 暗地裡做壞事
- seperti belut pulang ke lumpur 倦鳥歸巢
- seperti cincin dengan permata 郎才女貌,天作之合
- seperti dihiris dengan sembilu 心如刀割
- seperti embun di hujung rumput 曇花一現
- seperti menarik rambut di dalam tepung, rambut jangan putus tepung jangan berserak 小心翼翼
- seperti menatang minyak yang penuh 無微不至;太過寵愛
- seperti talam dua muka 牆頭草;雙面人
- seperti telur di hujung tanduk 危在旦夕
- sesal dahulu pendapatan, sesal kemudian tidak berguna 三思而後行
- sesat di hujung jalan balik ke pangkal jalan 浪子回頭
- setelah dapat gading bertuah tanduk tidak berguna lagi 喜新厭舊
- siapa makan lada, dialah terasa pedas 心知肚明
- siapa makan nangka dialah kena getahnya 善惡終有報
- sudah diludah dijilat balik 吃回頭草
- sudah jatuh ditimpa tangga 禍不單行
- takkan hilang bisa ular menyusur akar 有地位的人更謙虛
- tanam tebu di bibir mulut 口蜜腹劍
- tepuk air di dulang terpercik ke muka sendiri 自作自受
- terlepas dari mulut buaya masuk ke mulut harimau 一波未平一波又起
- tiada beban batu digalas 自討苦吃
- tiada rotan akar pun berguna 聊勝於無
- tidak tahu menari dikatakan lantai jongkang-jongket 吃不到葡萄說葡萄酸
- ukur baju di badan sendiri 量力而為
- untung sabut timbul, untung batu tenggelam 幸運則意氣風發,倒黴則一敗塗地
- yang bulat tidak akan datang bergolek, yang pipih tidak akan datang melayang 天下沒有不勞而獲
- yang dikejar tak dapat, yang dikendong berciciran 兩頭不對岸
希望此113的馬來文諺語可以協助學生。大家一起分享出去。