在美國,英語課不叫English Class,而是叫ELA class,意思是 English Language Art(英語語言藝術)。同樣是母語課,中國的語文課與這裡的ELA課卻有著很大的差別。
第一點,這裡的ELA很重視reading(閱讀),而中國的語文課對閱讀似乎沒有太大要求。ELA課每次課要乾的第一件事就是自由閱讀,老師對閱讀什麼書籍沒有要求,我們想讀什麼就讀什麼,只需要在書中夾上幾張 poster(海報),上面寫上自己對一段故事的感受、評價或想像一下將來會發生的事就可以了。在閱讀期間,你可以躺在地上看,坐在地毯上看,或做出種種姿勢,老師從不管,只要安靜,在教室裡散步都沒問題。由於ELA課沒有課本,老師也從不講課,所以閱讀變成了消磨上課時間的最好辦法。而在中國,我相信沒有人能在學校上課時獨自讀一個小時的書,也絕對不會有老師能讓學生在教室裡走來走去。
第二點,Writing(寫作)也是ELA課的一大重點。
一般時候,我們不會動筆,只是一個月寫一篇東西罷了。要說寫的這個東西,還不光是什麼記敘文、讀後感之類的。我相信,大多數人都知道pain storm(頭腦風暴)是什麼吧。我們經常用pain storm思維導圖的方式來代替普通寫作。把主題寫在中心,然後把其他的思路往外伸展開來。
第三點,考試。
ELA課並沒有考試,只不過是時隔幾個月有一次一對一閱讀測驗。這個測驗是為了知道學生的閱讀水平及進步而設立的,測驗時,老師會從各個等級閱讀測試文章中選一個適合你的文章交給你。首先,你需要把給你的文章中被括號括起來的部分大聲讀給老師聽,老師會把你讀錯的音標記在她的材料上。接著,老師會讓你默讀完剩下的內容並讓你用自己的語言復述。然後,老師還會問一些關於文章細節的問題,並把你的回答原封不動地記錄下來。最後,老師就會告訴你適合讀什麼等級的文章,並給你挑選合適的書了。
簡單的數學課
比完了中美語文的不同,我再來對比一下中美的數學課吧,這裡的數學課和中國的數學課相比,更是有著天壤之別。
第一點,美國的數學課比中國的數學課要簡單很多。這裡的數學課沒有課本,所以上課時,老師就發給每人一張寫有問題的紙,然後進行分組討論。數學老師在課上除了幫助一些對問題實在搞不懂的同學之外,似乎起不到太大用處。當我們解決問題後,需要畫一張Poster(海報),把詳細的過程、模型甚至遇到的困難都寫下來。由於美國學生的數學比較差,思考能力、速算、巧算比中國學生爛得多,所以老師給出的問題都很簡單,我一小時做出來的題,他們要做14節數學課!
第二點,這裡的課堂氣氛很是輕松。回答問題時,可以不舉手搶著說,老師不會介意。如果想開小差的話,也沒關系,只是別擾亂課堂紀律就行。不過老師並不總是那麼友好。有時,一些人上課會搗亂,就像我的同學Henry。有一次,他在課上扔紙團被老師發現了,老師提醒他,可他拒不承認,還嚷嚷著:“I didn t do anything! What are you talking about!”(我什麼也沒做!您在說什麼!)可老師並不理他,還讓他leaving the classroom(離開教室)。他聳了聳肩,無奈地離開了教室。
第三點,美國的數學課有考試但是並不多,考試大約兩個月一次,只是考簡單的常識和應用罷了。
這就是中美數學課的差別。
在課外實踐中學歷史
拿我們六年級組織的一次外出活動為例。
活動是專門為歷史課設計的。我們來到紐約自然歷史博物館的Apes and human(猿和人類)展室學習人類進化。我們先是花了兩個小時聽一個講解員在兩個教室大小的展室內嘮叨著我聽不懂的單詞,介紹介紹這個,介紹介紹那個,聽得我昏昏欲睡。接下來,我們來到了一個實驗室內,實驗室的桌子上擺著不同動物的頭骨。工作人員發給我們每人一個頭骨測量報告單。我量的是一個形狀橢圓的頭骨。我剛見到它時,心裡還有些緊張,不知要干什麼。等講解員說了方法後,我才漸漸心裡有了底。首先,我把一把形狀古怪的夾尺夾在了頭骨太陽穴的位置,尺子隨後顯示張開了14.7釐米,這14.7便是頭骨的寬。第二步要做的,就是測量出它牙齒的長度,這個好辦,只要用米尺一比就行了。
最後,我需要知道這個頭骨原擁有者在生前是用幾條腿行走的。這個就需要思考一下了。我從它前方的介紹牌上知道,這是個early man的頭骨,而且他的樣子又很接近現在的人類,所以我斷定它是用兩條腿行走的,這就成了一張頭骨報告單了。再看我的同學們,他們有些人好像並不把測量這件事放在心上,有的和別人聊天,有的在報告單上亂畫,還有個叫Betty的同學,竟拿起頭骨玩兒了起來。下午三點鐘,我們冒著小雨回到了學校。
通過游戲學地理
一天放學後,我和班裡的幾個同學照樣來到老師Katy的辦公室參加她的accentuate day(課外強化學習小組)。Katy講得很快,所以提前講完了課上的內容。在上課的最後二十分鐘,Katy決定讓我們玩一個地理問答游戲,問題從世界地圖的內容中隨便挑選。
首先,Katy問了一個問題:“誰能說出北美洲最大的三個國家?”只見一個男同學猶豫再三,連自己所在的美國都沒想出來。還是我給了Katy回答:“是美國,加拿大和墨西哥”。“哦!”一個女生驚奇地說:“加拿大是個國家嗎?我爸爸說加拿大是美國的一部分啊”。我和 Katy聽了都笑了起來,我猜她爸爸告訴她的是Canada is a part of America,而America 有美洲的意思也有美國的意思,她偏偏就把America誤認為是美國,這樣一來Canada is a part of America就成了加拿大是美國的一部分了。
下一個問題是一個女同學提出的,問題是:巴西最大的城市是什麼?我和Katy猜了許多,例如:聖保羅,裡約熱內盧等等。可她都一口否定,說是不對,並且神秘地說道:“It is Argentina(是阿根廷)。”這一回,她離奇的答案和認真的態度差點沒把我笑死。Katy無奈地捂著臉感嘆道:“你們該好好學學地理了,不管怎麼樣也不要讓這個外國人笑話啊!” 可那個女生做出的解釋是,她誤把阿根廷看成了巴西的一部分。他們唯一回答出來的一個問題是在Katy花了五分鐘讓他們搞清楚什麼是州,什麼是國,什麼是城市之後百般無奈地提出的。問題是,說出美國的三個城市。他們想了又想,蹦出了兩個極復雜的城市名,等到了第三個,他們就又想不出來了。過了一會兒,終於有一個女生帶著疑問的口氣說:“是紐約嗎?”Katy舒了一口氣,回答:“哦,上帝。回答正確!”
這件事雖然聽上去有些不現實,但確實是真的。怎麼樣,有意思吧,雖然我的這些同學們並不笨也不傻,但是他們的地理知識可就比我們中國人(至少是我)差遠了。