哈哈哈哈哈~還記得之前有人分享過日本學英文的超神教科書!里面例句狂到讓人無法想像~



什麼媽媽放屁讓爸爸精神錯亂啦~CEO還在茶水間邊哭邊拔胸毛!我X!要印象深刻也不是這樣舉例的吧!



但不要笑人家!臺灣也有類似的英文教學書!而且狂的程度一點也不輸人家!

相信很多人剛開始學英文時,為了讓自己好記一些~會用自己「熟悉的語言」來輔助,像是在Book下面標注「不可」,而不是用KK音標或羅馬拼音!靠中文學英語的方式可以說是臺灣獨創啊!而且最近在爆廢公社上,有網友發現家里竟有一本「臺式英語教學書」!



這本書完全靠中文發音來拼出英語的念法,像是我不相信「I can’t believe it」就念成→矮 肯特 柏力夫 以特!
我不這麼認為「I Don’t think so」念成→矮 冬 心 叟!

重點連單字表都有!


扯的是~不只原PO家有,其它網友竟也挖出類似的臺式英語教科書!好像還是旅游用的勒!



這樣也可以…我也是醉了!網友看完笑推:

「求書名!!! 」
「挖靠 出國必備」
「我…………竟然…………跟著中文念」
「剛學英文時我也是用這招!十月的英文我翻成 阿土伯 哈哈」
「我竟然看完一頁了,虧洗」
「有一本叫 菜英文的書也是這樣,他還有菜韓文 不唬 我有買XD」
「這種書竟然可以出版 音超不準的啊」
「哇…給英文白癡用的,水喔」
「好物啊!!!!我突然會英文了」
「華特 兒 估的 不可 (What a good book)」

我的天...搜虧洗(so crazy)!這樣學英文會害人發音怪里怪氣啊!