漢字文化博大精深,很多詞語的來源和演化肯定讓你眼球跌破、三觀盡毀。接下來小編就給你盤點一下。


       


1、“老伴”原來不是指配偶?        


“老伴”這個詞起源於明朝。明憲宗朱見深冊立九歲的兒子朱祐樘為太子,派老太監覃吉當“保姆”。覃吉為人很正派,忠於職守,太子非常尊敬他,稱他為“老伴兒”。後來傳到民間,老年夫妻之間便互稱“老伴兒”了。



2、扯皮”原來是門兒手藝!        


扯皮”是古代做鼓的一道工序,是門專業手藝。鼓,在古代被視為神器,用途廣泛。


舊時制鼓時,鼓結實與否在框上;鼓響不響在皮上。意思是說,鼓要結實耐用,得有好的框架;要使鼓響,要用好的皮張。“釘鼓皮”是制鼓的核心環節,釘皮時,先將泡軟的皮張,緊緊蒙在框架上,再有徒弟負責用力下拽,以便師傅釘釘子。此時,每釘一釘,師傅要喊一聲“扯”,提醒扯緊皮張,增強張力。如此下去,直到周邊全部釘完為止。因助手們扯的是皮,所以也稱這道工序為“扯皮”釘釘子。後來,這個詞逐漸演變成推諉卸責的意思。


       


3、“倒霉”原來是風俗!        


倒霉”原來是古代江南地區的一個風俗。我國古代是一個農耕社會,人們想出人頭地的唯一出路就是科舉考試,參加科舉考試之前,家長為了給他們打氣助威,一般都要在自家門前豎起一根旗杆,稱之為“楣”。考中了,旗杆照豎不誤,考不中就把旗杆撤去,叫做“倒楣”。後來,這個詞流傳中逐漸訛傳為“倒霉”,直到現在。



4、爛醉如泥”原來不是“泥”!        


在漢語中,人們經常用成語“爛醉如泥”來形容一個人由於飲酒過量而醉得癱成一團的樣子。許多人在讀到、聽到或用到這一成語時也往往會望文生義,以為該成語中所說的“泥”即是指我們生活中常見的那種由水和土混合而成的泥,甚至許多詞典中也都將其直接解釋成“爛泥、稀泥”。這種解釋看似通順合理,其實是不確切的。


       


這裡的“泥”並非指泥土,而是傳說中生活在海里的一種蟲子,這種蟲子沒有骨頭,離不開水,一到陸地上就會“失水而醉”,跟人醉倒的樣子一樣。古代典籍中“醉如泥”這幾個字非常常見,“泥”指的都是“泥蟲”。



5、“河東獅吼”和“獅子”沒關係?        


都說悍婦是“母老虎”,那為啥是“河東獅吼”,而不是“河東虎吼”“河東虎嘯”呢。原來“獅吼”根本不是獅子的叫聲,“獅子吼”是佛教名詞,指的是“如來正聲”,比喻有威嚴有權威的意思。


       


“母老虎”一定是家裡最有威嚴的人,所以就有了“河東獅吼”的說法,和“獅子”沒有一毛錢關係。